Am winding down to a hectic day with this song...
Have been playing it over and over again, particularly this live version taken from the group live concert.
Why do I listen to it over and over again despite not understanding any Japanese (of course, except for arigato ) ??
Simply because; when you listen to the composition of this song is sort of lifting up your spirit, and I find the live rendering version of this song is full of depth, plus the tone of the lead singer is so mesmerizing. It was sort like I was taken deep into the 'journey', breezing through each obstacles and reaching for the skies. Owh, I seriously felt that and those translation that I found was kind of a true reflection of 'the journey' that I have taken with the song...
So, it proof that music is universal. A good composition would 'hit' you even if you don't understand the language and you get mesmerized by it.
Did you??
Anyway, enjoy it..
FT Island : Itsuka いつか
Lyric’s Translation:Yu @inlovewith5
Published on Note from Kaori [Please take out with full credits ]
「いつでも諦めていいよ」と
itsudemo
akiramete iiyo to
‘you
can give up anytime’
君が突然つぶやくから
kimi
ga totsuzen tsubuyaku kara
because
you suddenly murmured
流すつもりもなかった涙が
nagasu
tsumori mo nakatta namida ga
tears
that I never meant to shed
勝手に頬こぼれていく
katte
ni hoho koboreteiku
falling
down on my cheek against my will
頑張れば頑張るほど
ganbareba
ganbaru hodo
the
more I try,
自分の限界を知る でも目を閉じれば
jibun
no genkai wo shiru demo me wo tojireba
the
more I realize my limit, but when I close my eyes
いつか夢見た未来が僕をまだ手招きしてるよ
itsuka
yume mita mirai ga boku wo mada temaneki shiteruyo
the
future that I dreamed oneday is beckoning me still
君の手の温もりに触れたら
kimi
no te no nukumori ni furetara
when
I touch your hands’ warmth
それだけで強くなれる気がした
soredake
de tsuyoku nareru ki ga shita
it
made me felt that I could be strong
今も解けない魔法が夢を見続ける怖さ弱さも
imamo
tokenai mahou ga yume wo mitsuzukeru kowasa yowasa mo
still
now, the unbreakable magic changes the fear and the weakness of keep dreaming
生きている輝きに変えて
ikiteiru
kagayaki ni kaete
into
the brightness to be alive
明日へまた 歩き出す理由をくれる
asu e
mata arukidasu riyuu wo kureru
it
gives me the courage to step toward tomorrow again
「大丈夫だよ、その涙は流してもいい涙だから」
daijoubu
dayo sono namida wa nagashitemo ii namida dakara
‘it’s
all right. that tears are the one you can shed’
見ても見ないふりしながら君は
mitemo
minai furi shinagara kimi wa
you
pretend not to notice me (crying)
無理に明るい話をして
muri
ni akarui hanashi wo shite
and
bring up cheerful topic against your true emotion
強がれば強がるほど
tsuyogareba
tsuyogaru hodo
the
more you pretend to be strong
心がすり減ってく 君を見つめてた
kokoro
ga surihetteku kimi wo mitsumeteta
the
more your heart is being hurt. I was looking at you
いつか夢見た自分と僕は待ち合わせをしたんだ
itsuka
yumemita jibun to boku wa machiawase wo shitanda
I
promised to meet myself whom I’ve dreamed of oneday
一秒も遅刻できないから
ichibyou
mo chikoku dekinai kara
because
I cannot be late any second
下向いて立ち止まってはいられない
shita
muite tachidomatte wa irarenai
I
cannot stand still looking down
今も解けない魔法が過ちも不安もこの涙も
ima
mo tokenai mahou ga ayamachi mo fuan mo kono namida mo
still
now, the unbreakable magic changes the mistakes and the anxiety and the tears
生きている喜びに変えて
ikiteiru
yorokobi ni kaete
into
the joy to be alive
明日へまた 歩き出す理由をくれる
asu e
mata arukidasu riyuu wo kureru
it
gives me the courage to step toward tomorrow again
ふかく深呼吸して見上げた空
fukaku
shinkokyuu shite miageta sora
the
sky that I looked up after taking a deep breath
太陽に向かって歩いてれば
taiyou
ni mukatte aruitereba
if I
walk toward the sun
自分の真っ黒い影など踏まずに 歩いていけるはずきっと
jibun
no makkuroi kage nado fumazuni aruite ikeru hazu kitto
I
should be able to keep walking without stepping on my black shadow
いつか夢見た未来が僕をまだ手招きしてるよ
itsuka
yume mita mirai ga boku wo mada temaneki shiteruyo
the
future that I dreamed oneday is beckoning me still
君の手の温もりに触れたら
kimi
no te no nukumori ni furetara
when
I touch your hands’ warmth
それだけで強くなれる気がした
soredake
de tsuyoku nareru kiga shita
it
made me felt that I could be strong
今も解けない魔法が夢を見続ける怖さ弱さも
ima
mo tokenai mahou ga yume wo mitsuzukeru kowasa yowasa mo
still
now, the unbreakable magic changes the fear and weakness of keep dreaming
生きている輝きに変えて
ikiteiru
kagayaki ni kaete
into
the brightness to be alive
明日へまた 歩き出す理由をくれる
asu e
mata arukidasu riyuu wo kureruho
it
gives me the courage to step toward tomorrow again
地図も標識もない明日へ
chizu
mo hyoushiki mo nai asu e
for
tomorrow that has no map and sign
夢を見て 夢を見て 歩いていく
yume
wo mite yume wo mite aruiteiku
I
walk, dreaming and dreaming